Sub V.S Dub

anime
Katz: Ok ok - This debate is as old as Anime is - So I feel this is something that should be added to every Anime discussion.


I prefer Sub myself - Translations when spoken are often even worst then when written.

Ichi, Nee, Son, GO!
14 years ago Report
0
EZY
EZY: ya when they dubbed it they usually pick bad voices or change words entirely
14 years ago Report
0
Katz
Katz: yup! I understand that it is very difficult to translate from Japanese to English because they are so different but the voices are usually TOTALLY off then what they are supposed to be. It almost changes the entire character.

Japanese us a SOV lang. Which mean Subject Object Verb.
English is SVO. Subject Verb Object

Japanese - I Bread eat
English - I eat Bread

Confusing ne?
14 years ago Report
0
EZY
EZY: lots of languages like that so ezy has no probs with it but the voices just ruin it sometimes
14 years ago Report
0
Katz
Katz: Has anyone ever watched a Anime in Japanese and then when it's dubbed over to English one of the characters are changed from male to female or vice-versa!
In Banner of the Stars - The character Sobaash (The Head pilot under the captain Lafiel) starts off as a male in the Japanese version and due to a mix up in English production they portray him as a female....

It's strange to see this series on Tech T.V and see this character acting and talking like a girl ....
14 years ago Report
0
AdamLinz
AdamLinz: Me for the longest time had always watched dubbed anime but once I started to watch subbed I fell in love with sub. I have gone to watch some dubbed to hear some of the voice overs. its just painful to listen to. I think the only show I'd rather watch in dub is dbz bc I never watch an episode in japanese until like a month ago and to me goku sounded like a pansy.
14 years ago Report
0
Katz
Katz: hahaha! omg Vegita is even worst too in Japanese, if you ever listen to them when combined it just makes it even funnier. You should sometimes just for shits and giggles sake.
14 years ago Report
0
KuroNeko_PT
KuroNeko_PT: As a fansubber translater i say dubbing anime its killing anime, but the same goes for a few sub's that we find in DVD that say a thing in japenese and they subbed a thing not even close, that why fansub's rock from fan's to fan's
14 years ago Report
0
shaina_M_duel
shaina_M_duel: i prefer dubbed there are some anime i cant watch dubbed, but the subs are not always as accurate as one would like to believe, but there are some things that need to be watched subbed, EX: Princess tutu.
14 years ago Report
0
KidBlaze98
KidBlaze98: Call me a stupid American but I usually prefer to actually watch the show, not read. If I'm reading I might as well read the manga, if the show's made after one. That being said, I do agree that do that we Americans often miss the mark when it comes to voice acting. Some of the worst examples being Sailor Moon, Yu-Gi-Oh or almost anything made by 4kids. It's been excited well at times. The Dragon Ball series is still the gold standard and other series like SGT. Frog and Naruto(yeah, I said it).
I think the main problem is that anime is still comparatively small in the US. Yeah, nowadays we've got conventions and shitty live action movie adaptations.
Another thing is that because the US and Japan differ a lot in their cultural opinion on what's appropriate for kids, prime example being Dragon Ball. Seriously, if that show were air unedited today there would be lawsuits up the ass from angry parents. But I digress, whether or not you prefer dubbed or subbed is a personal choice. However I think that most, if not all hardcore anime fans go with the original "Un-Americanized" version.
14 years ago Report
0
racer0110
racer0110: sub
13 years ago Report
0
sheelaD
sheelaD: Sub of course! any other languages just dont cut it.
12 years ago Report
0
locutor99
locutor99: You can see the dubbing videos : https://www.locutortv.es/cartoon_dubbing_voiceovers.htm
5 years ago Report
0